Одним из наиболее интригующих вопросов, связанных с самым значимым событием этого года, да и всей новейшей истории Беларуси – первой Нобелевской премией у нашей страны – является вопрос экономически-юридический. А именно – вопрос авторских прав. Светлана Алексиевич, которой в нынешнем году была присуждена Нобелевская премия по литературе, уже более двадцати лет не видела изданий своих книг в Беларуси. Большинство изданий последних лет увидели свет в России, Польше, Норвегии, Швеции, Германии, Дании – разумеется, на государственных языках этих стран, с презентациями, на которые, благодаря авиабилеты онлайн автор отправлялась лично, как это принято во всём мире.
Как только книги Светланы Алексиевич были номинированы на самую престижную в мире литературную премию, первыми на это отреагировали именно российские издательства, одно из которых и выкупило права на издание книг автора на русском языке. Впрочем, представители правообладателей сразу заявили, что готовы рассматривать все предложения своих белорусских коллег по изданию книг их соотечественницы. И сейчас такие переговоры ведутся, ведь спрос на книги нового нобелевского лауреата значительно превысил предложение уже сейчас. Если же заявление Министерства образования Беларуси о возможном возвращении книг Алексиевич в школьную программу будет претворено в жизнь, спрос на эти книги ещё возрастёт (ранее в программу выпускного класса была включена книга «У войны не женское лицо», однако впоследствии книга была вычеркнута из рекомендуемых к прочтению школьниками). Следовательно, книги Алексиевич придётся либо импортировать из России, либо договариваться с правообладателями о возможных дополнительных тиражах в Беларуси.
Напомним, единственным изданием книг Светланы Алексиевич в Беларуси за последние годы читатели обязаны издательству «Логвінаў», в котором увидела свет книга «Час сэканд-хэнд», переведённая на белорусский язык.